ShopSpell

Beowulf: An Updated Verse Translation [Paperback]

$10.99       (Free Shipping)
100 available
  • Category: Books (Literary Criticism)
  • Author:  Rebsamen, Frederick
  • Author:  Rebsamen, Frederick
  • ISBN-10:  0060573783
  • ISBN-10:  0060573783
  • ISBN-13:  9780060573782
  • ISBN-13:  9780060573782
  • Publisher:  Harper Perennial Modern Classics
  • Publisher:  Harper Perennial Modern Classics
  • Pages:  144
  • Pages:  144
  • Binding:  Paperback
  • Binding:  Paperback
  • Pub Date:  01-Jul-2007
  • Pub Date:  01-Jul-2007
  • SKU:  0060573783-11-MING
  • SKU:  0060573783-11-MING
  • Item ID: 100050879
  • Seller: ShopSpell
  • Ships in: 2 business days
  • Transit time: Up to 5 business days
  • Delivery by: Nov 27 to Nov 29
  • Notes: Brand New Book. Order Now.

The acclaimed verse translation of the timeless epic tale of bravery and battle--the enduring saga of the hero Beowulf and the monster Grendel--the first true masterpiece of English literature.

No self-respecting college professor will want his students to be without it....Renditions in modern English haven't taken the poetry of the original very seriously--but what a shock now that someone has! With the subtle rules of alliteration, stress, and pause in place--and with a translator bold enough to invent his own vigorous and imaginative compound nouns--the poem suddenly takes flight and carries us to the highest mountains of achievement. --Booklist

A verse translation of the first great narrative poem in the English language that captures the feeling and tone of the original.

“Reads very well and comes to life, especially when read aloud....It will have a permanent place amongBeowulftranslations.”“There are lots of translations ofBeowulffloating around, some prose, some poetry, but none manages to capture the feel and tone of the original as well as this one....A very impressive and sometimes inspired piece of work. It fills a need and fills it admirably.”“[This] translation is a truly splendid job....The verse flows with little punctuation but entire clarity.”“No self-respecting college professor will want his students to be without it....Renditions in modern English haven’t taken the poetry of the original very seriously--but what a shock now that someone has! With the subtle rules of alliteration, stress, and pause in place--and with a translator bold enough to invent his own vigorous and imaginative compound nouns--the poem suddenly takes flight and carries us to the highest mountains of achievement.”

Add Review