This study raises awareness to the emergence of a new genre in world literature-hybridized literature. It rejects the assumption according to which literatures written in less commonly taught languages should be subsumed into one universally accessible global idiom. Instead, Vakunta challenges literary scholars and readers of literature to regard untranslatability as the key to cross-cultural engagement. The book's multiple approaches and innumerable sources generate complex interdisciplinary connections and provide an excellent introduction to a complex literary phenomenon alien to literati resident outside the officially bilingual multicultural and multilingual Republic of Cameroon.