Item added to cart
Written in a French style that long defied successful translationCocteau was always a poet no matter what we was writingthe book came into its own for English-language readers in 1955 when this translation was completed by Rosamund Lehmann. It is a masterpiece of the art of translation of which theThe lasting feeling that his work leaves is one of happiness; not of course in the sense that it excludes suffering, but because, in it, nothing is rejected, resented, or regretted.One of the master craftsmen.Cocteau's novel
Copyright © 2018 - 2024 ShopSpell