ShopSpell

Identity and Theatre Translation in Hong Kong [Hardcover]

$46.99     $54.99   15% Off     (Free Shipping)
100 available
  • Category: Books (Language Arts &Amp; Disciplines)
  • Author:  Chan, Shelby Kar-yan
  • Author:  Chan, Shelby Kar-yan
  • ISBN-10:  3662455404
  • ISBN-10:  3662455404
  • ISBN-13:  9783662455401
  • ISBN-13:  9783662455401
  • Publisher:  Springer
  • Publisher:  Springer
  • Pages:  214
  • Pages:  214
  • Binding:  Hardcover
  • Binding:  Hardcover
  • Pub Date:  01-Feb-2015
  • Pub Date:  01-Feb-2015
  • SKU:  3662455404-11-SPRI
  • SKU:  3662455404-11-SPRI
  • Item ID: 100970490
  • List Price: $54.99
  • Seller: ShopSpell
  • Ships in: 5 business days
  • Transit time: Up to 5 business days
  • Delivery by: Nov 30 to Dec 02
  • Notes: Brand New Book. Order Now.

In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. A statistical analysis of the development of translated theatre is presented, establishing a correlation between? its popularity and major socio-political trends. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasons, people may come to feel homeless and compelled to look for alternative means to develop the Self. In theatre translation, Hongkongers have found a source of inspiration to nurture their identity and expand their home territory. By exploring the translation strategies of various theatre practitioners in Hong Kong, the book also analyses a number of foreign plays and their stage renditions. The focus is not only on the textual and discursive transfers but also on the different ways in which the people of Hong Kong perceive their identity in the performances.

Acknowledgements.- Introduction.- Home, Identity, Translation.- Play It Again: Background and Statistical Analysis of Translated Plays.- Parroting without Parody: Chung King-fai, The Seals Players and Theatre Space.- Avenger without a Cause: Hamlet in Hong Kong.- Hong Kong People Speak: Rupert Chan and Twelfth Night.- Sons and Dragons: Death of a Salesman as a Cultural Icon.- Identity and Mobility: Move Over, Mrs. Markham! and Pygmalion.- Equivocating About Home: The Importance of Being Unintelligible.- Conclusion.- Bibliography.

In this book, Shelby Chan examines the relationship between theatre translation and identity construction against the sociocultural background that has led to the popularity of translated theatre in Hong Kong. When the idea of home, often assumed to be the basis for identity, becomes blurred for historical, political and sociocultural reasonl£§

Add Review