Item added to cart
One of theNew Yorker’s Favorite Books from 2011—from the renowned translator of Rilke,Tao Te Ching,andGilgamesh,a vivid new translation of Western civilization’s foundational epic: theIliad.
One of The New Yorker’s Favorite Books of 2 011
Tolstoy called theIliada miracle; Goethe said that it always thrust him into a state of astonishment. Homer’s story is thrilling, and his Greek is perhaps the most beautiful poetry ever sung or written. But until now, even the best English translations haven’t been able to re-create the energy and simplicity, the speed, grace, and pulsing rhythm of the original. Now, thanks to the power of Stephen Mitchell’s language, theIliad’s ancient story comes to moving, vivid new life, and we are carried along by a poetry that lifts even the most devastating human events into the realm of the beautiful.
Mitchell’sIliadis also the first translation based on the work of the preeminent Homeric scholar Martin L. West, whose edition of the original Greek identifies many passages that were added after theIliadwas first written down, to the detriment of the music and the story. Omitting these hundreds of interpolated lines restores a dramatically sharper, leaner text. In addition, Mitchell’s illuminating introduction opens the epic still further to our understanding and appreciation.“The verse is well-forged and clean-limbed, and achieves a powerful simplicity. Mitchell has re-energised theIliadfor a new generation.” —The Sunday Telegraph(London)“A daring new version of the epic poem.” —The Wall Street Journal“Mitchell’sIliadis slimmer and leaner than anything we have seen before.... His strong five-beat rhythm is arguably the best yet in English.”—The New Yorker
Copyright © 2018 - 2024 ShopSpell