Twenty-two papers selected from a 1993 Seminar in Dallas, attended by a combination of professional Bible translators, biblical scholars and discourse linguists, are divided into three parts: Grammatical, Syntactical and Accent Studies; Narrative Genre; and Topics Related to Nonnarratives Genres. There is an introductory essay by C.H.J. van der Merwe which will help non-specialists.
The authors are translation personnel and consultants from SIL International and the United Bible Societies, as well as scholars from Denmark, Sweden, Holland, South Africa, Israel, and the United States. Shares interaction of linguists and biblical scholars to provide exciting insights into the understanding of biblical texts.
Table of Contents
Foreward
Francis I. Anderson Preface
Robert D. Bergen Part I: Grammatical, Syntactical, and Accent Studies 1. Discourse Linguistics and Biblical Hebrew Grammar
Christo H. J. van der Merwe 2. Weqatal Forms in Biblical Hebrew Prose
Robert E. Longacre 3. Salience, Implicature, Ambiguity, and Redundancy in Clause-Clause Relationships in Biblical Hebrew
Francis I. Andersen 4. On the Hebrew Verbal System
Alviero Niccacci 5. Methodological Collision between Source Criticism and Discourse Analysis
Randall Buth 6. A Discourse Perspective on the Significance of the Masoretic Accents
Lars Lode Part II: Narrative Genre 7. Analysis of Biblical Narrative
Alviero Niccacci 8. Introducing Direct Discourse in Biblical Hebrew Narrative
Cynthia L. Miller 9. Genealogical Prominence and the Structure of Genesis
T. David Andersen 10.Some Literary and Grammatical Aspects of Genealogies in Genesis
Nicholas Andrew Bailey 11. Is Genesis 27:46 P or J? And How the Answer Affects Translation
Hanni Kuhn 12. The Miraculous Grammar of Joshua 3-4
Nicolai lC