Gute Suaheli -Texte, aus dem Munde des Volkes direkt gesammelt, besitzen wir nur wenige. W?hrend die englischen Sammlungen mit Ausnahme einiger Erz?hlungen alle von Zanzibar-Leuten herr?hren, stammen die meinigen von Suaheli-Leuten von unserer K?ste her. Sie bieten dem Suaheli-Kenner wie dem Suaheli-Studierenden viel Interessantes an Inhalt sowohl wie an sprachlichen Eigent?mlichkeiten. Eine deutsche ?bersetzung derselben erscheint gleichzeitig. Viele Erz?hlungen stammen von Muhemedi bin Madigani aus Magogoni her, der wohl den meisten Deutschen in Daressalaam bekannt sein d?rfte, da er es nicht vers?umt, jedem Ankommenden bald seine Aufwartung zu machen. Er ist ein intelligenter, schwatzhafter junger Mann, der stets zu Diensten bereit ist. Auch seine Erz?hlungen k?nnen, obwohl dieselben manche sprachliche Eigent?mlichkeiten aufzuweisen haben, zu den besseren z?hlen. Besonders interessant war die Art seines Erz?hlens. Er gefiel sich sehr h?ufig darin, einen Passus seiner Erz?hlung, den er soeben mit einfachen Worten berichtet hatte, zum zweiten und dritten Male, aber immer leichter und gef?lliger und mit melodischen Nuancierungen wiederzugeben und war dann jedes Mal stolz auf seine Leistung. Diese M?rchen und Erz?hlungen der Suaheli sind ein unver?nderter Nachdruck der Originalausgabe von 1898.