ShopSpell

The Popol Vuh [Paperback]

$16.99     $18.00   6% Off     (Free Shipping)
100 available
  • Category: Books (Poetry)
  • ISBN-10:  1571314687
  • ISBN-10:  1571314687
  • ISBN-13:  9781571314680
  • ISBN-13:  9781571314680
  • Publisher:  Milkweed Editions
  • Publisher:  Milkweed Editions
  • Pages:  312
  • Pages:  312
  • Binding:  Paperback
  • Binding:  Paperback
  • Pub Date:  01-Apr-2018
  • Pub Date:  01-Apr-2018
  • SKU:  1571314687-11-MING
  • SKU:  1571314687-11-MING
  • Item ID: 101375672
  • List Price: $18.00
  • Seller: ShopSpell
  • Ships in: 2 business days
  • Transit time: Up to 5 business days
  • Delivery by: Nov 28 to Nov 30
  • Notes: Brand New Book. Order Now.

ANEW YORK TIMESBEST POETRY BOOK OF 2018
AWORLD LITERATURE TODAYNOTABLE TRANSLATION

In the beginning, the world is spoken into existence with one word: Earth. There are no inhabitants, and no sunonly the broad sky, silent sea, and sovereign Framer and Shaper. Then come the twin heroes Hunahpu and Xbalanque.?Wielding blowguns, they begin a journey to hell and back, ready to confront the folly of false deities as well as death itself, in service to the world and to humanity.

This is the story of the MayanPopol Vuh, the book of the woven mat, one of the only epics indigenous to the Americas. Originally sung and chanted, before being translated into proseand now, for the first time, translated back into verse by Michael Bazzettthis is a story of the generative power of language. A story that asks not onlyWhere did you come from?butHow might you live again?A story that, for the first time in English, lives fully as the phonetic rendering of a living pulse.

  • Galleys for poetry media, mainstream media, translation media, booksellers, and sales force by request
  • Midwest launch and touring (locations TK)
  • Social promotion via translators massive Facebook and Twitter platforms
  • Promotion to translators mailing list and via enhanced content on publishers website
  • Newsletter campaign via publisherPraise forThe Popol Vuh

    For nonscholars, the first test of any translation is simply whether its pleasurable to read, and Bazzetts limpid, smoothly paced version is more than satisfying on that score. And its a good thing to be reminded, perhaps especially now, and perhaps especially by a text originating in Guatemala, that However many nations / live in the world today, / however many countless people, / they all had but one dawn.New York Times, Best Poetry of 2018

    Mr. Bazzett's translation offers a welcome path into the power ofThe Popol Vuhals(

  • Add Review