ShopSpell

Risible Rhymes [Hardcover]

$36.99       (Free Shipping)
91 available
  • Category: Books (Literary Collections)
  • Author:  al-Sanhuri, Muhammad ibn Mahfuz
  • Author:  al-Sanhuri, Muhammad ibn Mahfuz
  • ISBN-10:  1479877921
  • ISBN-10:  1479877921
  • ISBN-13:  9781479877928
  • ISBN-13:  9781479877928
  • Publisher:  NYU Press
  • Publisher:  NYU Press
  • Pages:  128
  • Pages:  128
  • Binding:  Hardcover
  • Binding:  Hardcover
  • Pub Date:  01-May-2016
  • Pub Date:  01-May-2016
  • SKU:  1479877921-11-MPOD
  • SKU:  1479877921-11-MPOD
  • Item ID: 100251601
  • Seller: ShopSpell
  • Ships in: 2 business days
  • Transit time: Up to 5 business days
  • Delivery by: Apr 07 to Apr 09
  • Notes: Brand New Book. Order Now.

Written in mid-17th century
Egypt, Risible Rhymes
is in part a short, comic disquisition on “rural” verse, mocking the
pretensions and absurdities of uneducated poets from Egypt’s countryside.

The interest
in the countryside as a cultural, social, economic, and religious locus in
its own right that is hinted at in this work may be unique in pre-twentieth-century
Arabic literature. As such, the work provides a companion piece to its slightly
younger contemporary, Yusuf al-Shirbini’s Brains Confounded by the Ode of Abu
Shaduf Expounded, which also takes examples of mock-rural poems and
subjects them to grammatical analysis. The overlap between the two texts may
indicate that they both emanate from a common corpus of pseudo-rural verse that
circulated in Ottoman Egypt.
Risible Rhymes also examines various kinds of puzzle
poems—another popular genre of the day—and presents a debate between scholars
over a line of verse by the tenth-century poet al-Mutanabbi. Taken as a whole, Risible
Rhymes offers intriguing insight into the critical concerns of mid-Ottoman
Egypt, showcasing the intense preoccupation with wordplay, grammar, and
stylistics that dominated discussions of poetry in al-Sanhuri’s day and
shedding light on the literature of this understudied era.

Lucid and imaginative...the translation is thankfully reliable and delightfully readable...a remarkable achievement in many ways.
Add Review