This issue of Austrian Studies assembles eight articles on various ways by which Austrian writing was communicated into foreign cultures. Translation here is not only understood as a 'simple' transfer from one language into another, but as a process by which cultural difference is negotiated - and comes to the fore with exceptional poignancy and detail. The articles concern some of the most important Austrian writers of the twentieth century, namely Hugo von Hofmannsthal, Joseph Roth, Felix Salten, Stefan Zweig, Karl Kraus and Ilse Achinger; they comprise case studies, surveys, translation critique and a practitioner's discussion of a most recent project.